2016/05/16

MONMONBOOKS NEWS

2017年イベント出展の予定です。
5/6(土)コミティア@東京ビッグサイト
5/7(日)文学フリマ

2016/02/25

NEW! 黒犬&漢字シリーズのバッグ

しばらく在庫切れになっていた、黒犬&漢字シリーズのバッグを再開しました。
本体素材は、コットンリネン、サイズはヨコ約26cm×タテ33cm、持ち手は約31cm×2cm。A4がすっぽり入るサイズです。
柄は『手』『吠』『参』『快』『来』『震』『座』『怖』『止』『歩』の10種類。
メインのバッグとしてはやや小さめですが、ちょっとそこまでのおでかけに、ふだんのかばんや旅行かばんの中の仕分け袋として、旅先でにもつを置いて携帯とおさいふとハンカチだけ入れてでかけるときのおともに、打合せの書類だけ入れて、などなど、なにかとけっこうお役にたつサイズです。
バッグによって大きさに多少ばらつきがあります。ちょいとゆがんでいるものもあるのですが、「あじ」と、おうけとめいただけるとありがたいです。写真によって本体の色にばらつきがありますが(すみません)、なるべく近い色のアップの写真を掲載しています。色あいはどうしても全く同じではないですが(モニタによっても変わります)、参考になさってください。

*各500円 
*本体表示には洗濯不可とありますが、できることはできます。が、タテヨコ2cmずつ位縮み、シワシワっとなります。リネンの雰囲気がお好きなかたにおすすめです。洗濯の際はケバが出ますので、裏返して単体でお願いいたします。
*パソコンからは右のオーダーフォームより、スマホからはできればPCビューでご覧いただくか、またはmonyuko*i.softbank.jp(*→@)までご希望の品と数、メールアドレス、ご住所をお知らせください。




2015/12/05

NEW!! イラスト集『PEOPLE AT A BOOKSHOP』




書店にいる人々のイラスト集です。
B6版、24ページ(イラストは18枚)。
本の栞に使われる「栞紐」2本でゆわえてある製本。
栞紐の色はすべて違います。
イベントや店頭販売の場合はその場でお選びいただくのですが、通信販売の場合はそのときある色にてお送りいたします(すみません)。
1冊600円
*パソコンからは右のオーダーフォームより、スマホや携帯からはできればPCビューでご覧いただくか、またはmonyuko*i.softbank.jp(*→@)までご希望の品と数、メールアドレス、ご住所をお知らせください。

2015/09/23

ALASKA 3 WEEKS

アラスカ旅の本です。
2015年8月に3週間旅をしたアラスカ(+シアトルとベイエリア少し)旅の本です。A6サイズでなんと124ページ!
旅の記録、毎日のごはん、アラスカのパーカ、ところどころでみた人、看板、氷河、北極海の町、全然イメージと違うアラスカ、ロシア正教会の魂の家、アラスカ鉄道、アラスカ州営フェリーの旅、トーテムポールなどなどがぎっしり詰まってます。
TABIMON-5
ALASKA 3WEEKS +SEATTLE+BAY AREA
A6版フルカラー124ページ
900円
*パソコンからは右のオーダーフォームより、スマホや携帯からはできればPCビューでご覧いただくか、またはmonyuko*i.softbank.jp(*→@)までご希望の品と数、メールアドレス、ご住所をお知らせください。

黒犬&白犬ブローチ




















5ミリ厚のアクリル板を切り抜いたブローチです。大きさは、幅が約70ミリ、高さが約50ミリと、わりと大きめです。黒犬白犬とも、右向きと左向きがあります。ご希望をお知らせください。
1個1500円
*パソコンからは右のオーダーフォームより、スマホや携帯からはできればPCビューでご覧いただくか、またはmonyuko*i.softbank.jp(*→@)までご希望の品と数、メールアドレス、ご住所をお知らせください。


2015/09/22

カラフルトートバッグ4色


































カラフルバッグは4種類。
サイズは約38cm×38cm。持ち手は約62cm×2.5cm。
バッグによって多少ばらつきがあります。
本体素材は、グリーンは厚手のコットン。レッド、イエロー、ブルーは少しだけ薄めの綾織りコットン。同じお値段になりますがすみません。
マチのない、シンプルなフラットなバッグです。
メインバッグに、くるりとおりたたんでエコバッグに、ジム用バッグに、非常用持ち出しバッグに、その日の気分で、犬のポーズや色をお選びください。
*各1500円
*パソコンからは右のオーダーフォームより、スマホや携帯からはできればPCビューでご覧いただくか、またはmonyuko*i.softbank.jp(*→@)までご希望の品と数、メールアドレス、ご住所をお知らせください。

2012/05/07

TABIMONー4 BERKELEY-2 WEEKS








TABIMON-4
BERKELEY - 2 WEEKS 
JUST STAY, WALK AND EAT AROUND

2012年2月に2週間滞在した、カリフォルニアのベイサイドの町、バークレーのことを写真とイラストスケッチでレポートしました(画像はすべてクリックで拡大)















スーパーや、滞在中6度通ったファーマーズ・マーケットで買った野菜やフルーツやお菓子、いろんなヨーグルト、そのへんの道や家のこと。
一軒家をシェアしてだらだらと、何をするわけでもなく、散歩したり昼寝したり食べたりした2週間のこと。















スケッチは、ファーマーズマーケットでみかけた、エコバッグやカゴを持ってるひとたち、カリフォルニアっぽい(のか?)カラフルなファッションのひとたち(おじさんやばあさん率高めで)と、あこがれだったレストラン、シェ・パニースのごはん。

A5判(いつもの倍の大きさ)
フルカラー40ページ+おまけペーパー
700円
*パソコンからは右のオーダーフォームより、スマホや携帯からはできればPCビューでご覧いただくか、またはmonyuko*i.softbank.jp(*→@)までご希望の品と数、メールアドレス、ご住所をお知らせください。

2011/07/25

KIRUMON-1 バアサン・オシャレサン

















KIRUMON-1
「バアサン・オシャレサン」

まちでみかけたおしゃれなバアサン(ふつうのおしゃれさんとは違います)、映画のおしゃれバアサン(おしゃれというか、我が道を行くというか。上の見開き画像はこのあたり)、アコガレのバアサン(こちらは正統派、でもないか。80歳前後のキャサリン・ヘプバーン)や3人バアサンの出てくる絵本など、わたしがこうなりたい(?)と思う、バアサンたちについて語りました。

A6版/フルカラー
300円
*パソコンからは右のオーダーフォームより、スマホや携帯からはできればPCビューでご覧いただくか、またはmonyuko*i.softbank.jp(*→@)までご希望の品と数、メールアドレス、ご住所をお知らせください。

KIRUMON-1
BAASAN-OSYARESAN
'kiru' means 'wear'. 'baasan/obaa-chan/obaa-san etc.' means older lady or grand mother.
This book is about very different, very cute, very unique , somehow fashionable ( I thinkold ladies who I respect , in movies , on the street, in books.

16 pages full colored book
300yen

KIRUMON-2 HAKUMON



















KIRUMON-2
HAKUMON

わたしの大好きな、いまうちの靴箱にある「くつ」たちのイラストブックです。
ドクターマーチンのグリーンのエンジニアブーツ、あちこちで集めたメリージェーン、ビルケンたち、ドラゴンもようのコンバース、ザリガニのついたサンダル、無印のビーサンなどなど。。。。

「くず紙」という独特の質感のある紙に、全ページ、つやっと盛り上がった特殊印刷です。
A6版/特殊印刷1色16ページ
300円(手製本)
なかみはこんなかんじ
*パソコンからは右のオーダーフォームより、スマホや携帯からはできればPCビューでご覧いただくか、またはmonyuko*i.softbank.jp(*→@)までご希望の品と数、メールアドレス、ご住所をお知らせください。

KIRUMON-2
HAKUMON
'kiru' means 'wear'. 'haku' means 'wear bottoms/wear footwear'.
This book is about my favorite lovely shoes.
The unique print is called 'Virko print' or 'Thermographic print' which gives a raised glossy finish on paper with some rough texture.

16ages handmade book / 300yen
see how it goes

KODOMON-3 コドモノオクリモノ




















KODOMON-3
「コドモノオクリモノ」

うちの娘が小さかったころのメモリアル・フォトブックです。
こどもの描いた絵や工作やこどもの作ったぬいぐるみ、わたしが作ったぬいぐるみ、このころ拾った貝殻、わたしが使ってそして娘が使った手袋、旅先で買ったぼうしや服など。。。。

A6版/フルカラー24ページ
テキストはバイリンガル
(つやっとした薄手の紙にホチキスの手製本)
300円
チラ見はこちら
*パソコンからは右のオーダーフォームより、スマホや携帯からはできればPCビューでご覧いただくか、またはmonyuko*i.softbank.jp(*→@)までご希望の品と数、メールアドレス、ご住所をお知らせください。

KODOMO NO OKURIMONO
(presents from a daughter)
This is a memorial photo book of my daughter.
Tiny dress from Mexico, T-shirt from a grocery store in the island of Maui, pottery she made, pictures she drew, stuffed animals I made for her, sea shells she and I picked in Okinawa.....when my daughter was 2~8 years old ( now she is 19).
The text is written in Japanese / English.

24 pages full-colored book/ 300 yen
(hand made book)

see some of them

2011/01/22

KODOMON-2 「gems」


















KODOMON-2
gems
1 a gem
2 a mammoth
3 natural wonder
4 a warm ball

子どもとおとなを行き来するショートストーリーふたつ、エッセイひとつ、4コマひとつです。
a gemとnatural wonderは、わたしが友人たちと作っているコミック同人誌「トイロ・ト・トイロ」に掲載したもの、a mammothは古くからおつきあいの老舗同人誌「楽書館」に1994年に書いたものですが、すべて元本が完売となりましたので、書き直し、色をつけてこちらに収めました。a warm ballは書き下ろし。

A6版/フルカラー16ページ
300円
なかみはこんなかんじです。
*パソコンからは右のオーダーフォームより、スマホや携帯からはできればPCビューでご覧いただくか、またはmonyuko*i.softbank.jp(*→@)までご希望の品と数、メールアドレス、ご住所をお知らせください。
KODOMON-2 「gems」
「gems」includes 4 tiny stories.....
1. a gem (a tiny stone in my shoe dose not bother me)
2. a mammoth (thinking if there were a mammoth who could disliked cold weather)
3. natural wonder (some memories of my small pets like lobsters , snails, gold fish+ how I played with insects , it was almost bullying though......sorry)
4, a warm ball (I have an invisible warm ball around my chest, the ball shrinks when I feel lonely, then . . . . .)
*kodomo means child. These short stories are about coming-going between my childhood and adulthood.
16 pages full-colored book/300yen

2010/11/15

CINEMON-2「 It rains cats and dogs」























CINENON-2
It rains cats and dogs
犬と猫の出てくる映画を紹介します。
ラインナップは、「ハリーとトント」(猫)、「ボンボン」(犬)、「胡同(フートン)の理髪師」(猫)、「存在の耐えられない軽さ」(犬)、そして、うちの犬とそっくりな黒犬の出てくる映画を3本。
犬猫だけじゃなく映画のなかの、中国の古い家のかわいいお部屋や、アルゼンチンのおじさんがショボく食べてるうまそうなサンドイッチとか、かわいいストールとかニットジャケットとか、’70年代の治安最悪だったマンハッタンの様子などにもふれてます。

A6版/フルカラー16ページ
300円
チラ見はこちら
*パソコンからは右のオーダーフォームより、スマホや携帯からはできればPCビューでご覧いただくか、またはmonyuko*i.softbank.jp(*→@)までご希望の品と数、メールアドレス、ご住所をお知らせください。

CINEMON-2 It rains cats and dogs
Talking about cats and dogs in movies.
a cat in 'HARRY AND TONTO' , a dog in 'BOMBON-El perro' , a cat in 'THE OLD BARBER' , a dog in 'THE UNBEARABLE LIGHTNESS OF BEING' , and more.....
16 pages full-colored book/300yen

2010/09/11

KUIMON+KODOMON 「SPOONS」




















KUIMON+KODOMON
「 SPOONS」
こどものころに持っていた、今でも持っている、ずっと忘れられない、今でも好きな、さいきん手に入れた、スプーンたちを紹介します。
ラストには、SPOONとつくケーキやクッキーなどのレシピも。

A6判/フルカラー16ページ/300円
日英バイリンガルテキスト
なかみはこんなかんじです。
*パソコンからは右のオーダーフォームより、スマホや携帯からはできればPCビューでご覧いただくか、またはmonyuko*i.softbank.jp(*→@)までご希望の品と数、メールアドレス、ご住所をお知らせください。

SPOONS
My memories of Spoons from my childhood , my favorite spoons , strange spoons .... and some recipes named something "spoon" like "spoon cake" , " spoon bread" , " spoon cookies".....
16 pages full-colored book/ 300yen
written in English and Japanese

KAIMON-1 TOTE BAGS OF MINE



















大好きお買いもの
KAIMON-1
TOTE BAGS OF MINE

わたしが過去ウン十年に渡り、買った集めた布製トートバッグと、その思い出を紹介します。
たとえば、ニューヨークのリッツオーリ書店のトート、ジョージア州のフォークアーティスト、故ハワード・フィンスターのパラダイスガーデン訪問時に買ったトート、ホールフーズはじめアメリカのスーパーマーケットのトート、アメリカのブックストアのトート、まだ見ぬ北欧のスーパーのトートなど、すべてサイズ入り。
ちらりと見かけて忘れられない、トートを持ったひとびとのスケッチなども。

A6判/いろんな紙にいろんな色での1色〜2色印刷/表紙はインクが盛り上がったバーコ加工/32ページ300円
なかみはこんなかんじです。
*パソコンからは右のオーダーフォームより、スマホや携帯からはできればPCビューでご覧いただくか、またはmonyuko*i.softbank.jp(*→@)までご希望の品と数、メールアドレス、ご住所をお知らせください。

KAIMON-TOTE BAG OF MINE
I love cotton tote bags! Introducing my favorite totes like a tote from the Rizzoli Bookstore in New York , a tote from the Paradise Gardens by a famous folk artist Howard Finster in Georgia, totes from some super markets in the states ... with my memories. + my other totes ,
some drawings of people with totes on the street.
32 pages/printed in various colors on various papers/ 200yen

2010/05/08

TABIMON-3 KYUSYU GURURI



















にほんのたび
TABIMON-3
KYUSYU GURURI
二日半で九州をざっくり、ぐるりと列車でまわりました。
南阿蘇鉄道、スイッチバック、阿蘇火口観光、熊本のうまいもの、レトロ観光列車「いさぶろう号」、肥薩線、吉都線、シーガイア号、栗めし弁当などなど。
A6判/フルカラー16ページ
300円
*パソコンからは右のオーダーフォームより、スマホや携帯からはできればPCビューでご覧いただくか、またはmonyuko*i.softbank.jp(*→@)までご希望の品と数、メールアドレス、ご住所をお知らせください。

TABIMON -3 KYUSYU
TABI means travel/travel reports around Kyusyu
16 pages/full-colored book/300 yen

TABIMON-2 TOTTORI AND THE DUNE



















にほんのたび
TABIMON-2
TOTTORI AND THE DUNE

今年(2009年)二度も行ってしまった鳥取旅のイラストエッセイ・レポートです。
砂丘初体験と、DUNE=砂丘の思い出。
A6判/フルカラー16ページ
300円
なかみをちらっと見る
*パソコンからは右のオーダーフォームより、スマホや携帯からはできればPCビューでご覧いただくか、またはmonyuko*i.softbank.jp(*→@)までご希望の品と数、メールアドレス、ご住所をお知らせください。
TABIMON -2 TOTTORI
TABI means travel/travel reports around Tottori. see more
16 pages/full-colored book/300 yen

TABIMON-1 博多、宮島、善通寺



















にほんのたび
TABIMON-1
博多、宮島、善通寺
うまそうなものにめっきり弱いふたりが行く、ユルい旅のイラストエッセイ・レポート。
西日本特急載り放題のお得きっぷ、西日本パスを使って長崎へ行こうとしたのですが……。
A6判/フルカラー16ページ
300円
もちょっとくわしく
*パソコンからは右のオーダーフォームより、スマホや携帯からはできればPCビューでご覧いただくか、またはmonyuko*i.softbank.jp(*→@)までご希望の品と数、メールアドレス、ご住所をお知らせください。

TABIMON -1 HAKATA-MIYAJIMA-ZENTSUJI
TABI means travel/travel reports around Miyajima etc.
16 pages/ full-colored book/300 yen

KENOMON-2 いぬのおしえ



















ふさふさのいきものとのくらし
KENOMON-2
「いぬのおしえ」
うちのいぬ、はると、その友人(犬)たちに日々教えられる教訓をまんがにしました。
カバーはこう見えてじつは3色印刷、本文は、わら半紙にグレーと黄色の2色印刷。カバーにはトレーシングペーパーがけです。
A6判/
本文24ページ+カバー
300円
ちらりとなかみを見る
英語テキストはこちら
*パソコンからは右のオーダーフォームより、スマホや携帯からはできればPCビューでご覧いただくか、またはmonyuko*i.softbank.jp(*→@)までご希望の品と数、メールアドレス、ご住所をお知らせください。

KENOMON-2 INU NO OSHIE
KE means hair and KEMONO means animals
short stories and memories of my neighbor dogs
i've been given a lot of lessons or wisdom from them (dogs). see more
24 pages+cover/2 colors printed book/200 yen
english text here

KENOMON-1 はるのおくりもの



















ふさふさのいきものとのくらし
KENOMON-1
「はるのおくりもの」

レトロな2色印刷の豆絵本。
(カバーは緑と朱色、
なかみはクラフト紙に白と黒)
カバーにはトレーシングペーパーがかかっています。
 A6判/本文16ページ+カバー
300円
なかみや綴じかたを見てみる
英語テキストはこちら
*パソコンからは右のオーダーフォームより、スマホや携帯からはできればPCビューでご覧いただくか、またはmonyuko*i.softbank.jp(*→@)までご希望の品と数、メールアドレス、ご住所をお知らせください。
KENOMON-1 HARU NO OKURIMONO
KE means hair and KEMONO means animals
OKURIMONO means a present
stories about my dog 'HARU' (haru means spring) who gives me something every day. see more
16 pages+cover/ 2 color printed book/ 200 yen
english translation text here

CINEMON-1 FASHION



















えいがでほっこり
CINEMON-1 FASHION
映画のなかのファッションを、イラストエッセイにて語ります。
たとえば、「シャイニングのメキシコジャケット」、「アラビアのロレンスのアラブ・スカーフ」、「タクシードライバーのサングラス」、「ザ・フォールのメリージェーン」など……。
A6判/フルカラー16ページ
300円
もっとくわしく
*パソコンからは右のオーダーフォームより、スマホや携帯からはできればPCビューでご覧いただくか、またはmonyuko*i.softbank.jp(*→@)までご希望の品と数、メールアドレス、ご住所をお知らせください。


CINEMON-1 FASION
my favorite fashion in movies/cinema
like mexican jaket in 'Shining', sunglasses is 'Taxi driver', mary jane in ' The fall' and more! see more
16 pages/ full colored book/300 yen

KODOMON-1パンツのゆくえ



















コドモナキモチ
KODOMON-1
「パンツのゆくえ」

子どものころのはずかしい思い出エッセイまんがです。
本文は、グリーンのがさがさの紙に、毎見開きごとに違う色で印刷してみました。
カバーは2色でトレーシングペーパーがかかっています。
A6判/
本文20ページ+カバー
300円
なかみをちらり
*パソコンからは右のオーダーフォームより、スマホや携帯からはできればPCビューでご覧いただくか、またはmonyuko*i.softbank.jp(*→@)までご希望の品と数、メールアドレス、ご住所をお知らせください。

KODOMON-1 MY PANT'S FATE
KODOMO means kids
short stories about my very embarrassed childhood memories. see more
20 pages +cover/printed in 2 different color/200 yen

KUIMON-1 LATE SUMMER BRUNCH



















はらぺこ、はらぽこ
KUIMON-1
LATE SUMMER BRUNCH
イラストレシピ本です。
今回のメニューは
自然発酵の全粒粉パン、オートミールパンケーキ、にんじんツナサラダ、ローファットポテトサラダ、紫きゃべつのコールスロー、夏のトマト卵やき、自家製ジンジャーエール、コーヒーヨーグルト
A6判/フルカラー16ページ
300円
もちょっとくわしく見る
*パソコンからは右のオーダーフォームより、スマホや携帯からはできればPCビューでご覧いただくか、またはmonyuko*i.softbank.jp(*→@)までご希望の品と数、メールアドレス、ご住所をお知らせください。


KUIMON-1 LATE SUMMER BRANCH
KUU/TABERU means to eat,KUIMON or TABEMONO means something to eat.
Anyhow, kuu/ kuimon sounds less politer than taberu/ tabemono , so actually I recommend using taberu/ tabemono.
This book introduces recipes for late summer branch , like natural raised bread, honey ginger ale , oatmeal pancakes, carrot& tuna salad, coffee flavored yogurt ( which never be able to find in japan) see more
16 pages/ full-colored book/300 yen

MONMON PRESS1-4 OKINAWA

*在庫切れとなりました/OUT OF STOCK
MONMON PRESSは、A3判両面印刷(表2色、裏1色)新聞スタイルのトラベルレポートです。
MONMON PRESS is a news paper style magazine series featuring travel reports around OKINAWA. A3 size/both sides printed
いずれ編集をしなおし、新たなストーリーも加えて、冊子のかたちで再発行しようと思っております。

















旅の新聞 MONMON PRESS-1 沖縄那覇より
「街歩きでうまうま」の巻
おどろきの盛り合わせ定食、安うまタコスプレート、そのほかのうまうま
*イラストエッセイレポート、記事、旅のイラストコラム「冬に行く南の島へのスタイル」、連載4コマまんが「くろいぬさん1-白い毛黒い毛」
A3判表2色裏1色/150yen
MONMON PRESS-1 from NAHA/OKINAWA
introducing oh so good okinawan foods in Naha
travel column about what to bring to southern island in mid-winter

















旅の新聞 MONMON PRESS-2 那覇ー名護
「美ら海水族館」の巻
巨大水槽とバスターミナルのバイキング食堂、壷屋で小心な散財などなど
*イラストエッセイレポート、記事、旅のイラストコラム「空港のおたのしみ」、連載4コマまんが「くろいぬさん2-よこになるいぬ」
A3判表2色裏1色/150yen
MONMON PRESS-2 from NAHA to NAGO
visiting the wonderful CHURA-UMI aquarium in NAGO
shopping in TSUBOYA = pottery street in NAHA
travel column about what to do in air terminals


















旅の新聞 MONMON PRESS-3 沖縄石垣島
「バスでぐるりん」の巻
石垣島を路線バスで一周&石垣のうまいもの
*イラストエッセイレポート、記事、旅のイラストコラム「長距離移動の旅」、連載4コマまんが「くろいぬさん3-Uターンのなぞ」
A3判表2色裏1色/150yen
MONMON PRESS-3 from ISHIGAKI-ISLAND
bus trip around ISHIGAKI ISLAND
good to eat in the island , like noodle w/goat meat
travel column about long long trips by train or bus

















旅の新聞 MONMON PRESS-4 沖縄竹富島
「チャリでぐるりん」の巻
竹富島のおすすめポイントとすごしかた
*イラストエッセイレポート、記事、旅のイラストコラム「真夏のビーチのHINT」、連載4コマまんが「くろいぬさん4-おちつかないいぬ」
A3判表2色裏1色/150yen
MONMON PRESS-4 from TAKETOMI-ISLAND
introducing what to see or do in TAKETOMI ISLAND
I've visited this beautifl island over 10 times
travel column about what to wear at mid-summer beach (for who do not want to be sunburned)

2009/09/11